TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 19:1-5

Konteks

19:1 After these things I heard what sounded like the loud voice of a vast throng in heaven, saying,

“Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,

19:2 because his judgments are true and just. 1 

For he has judged 2  the great prostitute

who corrupted the earth with her sexual immorality,

and has avenged the blood of his servants 3  poured out by her own hands!” 4 

19:3 Then 5  a second time the crowd shouted, “Hallelujah!” The smoke rises from her forever and ever. 6  19:4 The twenty-four elders and the four living creatures threw themselves to the ground 7  and worshiped God, who was seated on the throne, saying: “Amen! Hallelujah!”

19:5 Then 8  a voice came from the throne, saying:

“Praise our God

all you his servants,

and all you who fear Him,

both the small and the great!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:2]  1 tn Compare the similar phrase in Rev 16:7.

[19:2]  2 tn Or “has punished.” See BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α, describing the OT background which involves both the vindication of the innocent and the punishment of the guilty.

[19:2]  3 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[19:2]  4 tn Grk “from her hand” (referring to her responsibility in causing the blood of God’s followers to be shed).

[19:3]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:3]  6 tn Or “her smoke ascends forever and ever.”

[19:4]  7 tn Grk “creatures fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[19:5]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA